tag:blogger.com,1999:blog-8231306809195531955.post3575653179806246337..comments2024-03-27T16:38:41.930+07:00Comments on Nhị Linh: Sách (XLIV) Thơm mãiNhị Linhhttp://www.blogger.com/profile/10541241403754668233noreply@blogger.comBlogger16125tag:blogger.com,1999:blog-8231306809195531955.post-10055751230584886882023-08-22T12:47:59.913+07:002023-08-22T12:47:59.913+07:00Sử Ký Thanh Hoa
bây giờ mới hiểu vì sao bỗng có ...Sử Ký Thanh Hoa <br /><br />bây giờ mới hiểu vì sao bỗng có những con sâu ngọ nguậy đòi đặt tên <br /><br />mưa đã rất sát Nnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8231306809195531955.post-83218935236638028192020-04-24T17:38:41.902+07:002020-04-24T17:38:41.902+07:00"Xử lý thường vụ Toàn quyền" chứ, phải k..."Xử lý thường vụ Toàn quyền" chứ, phải không ạ?Nghiêm Quanghttps://www.blogger.com/profile/06471794773373923283noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8231306809195531955.post-29549905918828856792011-09-24T02:12:13.860+07:002011-09-24T02:12:13.860+07:00Uh tôi cũng vừa mới tậu được em ngựa thồ đây và vẫ...Uh tôi cũng vừa mới tậu được em ngựa thồ đây và vẫn chưa hết bực mình.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8231306809195531955.post-30249500168357403892011-09-19T19:26:37.632+07:002011-09-19T19:26:37.632+07:00đơn giản lắm bác ạ: trước đây tôi chưa biết thông ...đơn giản lắm bác ạ: trước đây tôi chưa biết thông tin đó, nhờ đọc lướt qua quyển sách mà biết<br /><br />giờ bác lại lấy cái tên này à :pNhị Linhhttps://www.blogger.com/profile/10541241403754668233noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8231306809195531955.post-32157908631450332652011-09-19T16:33:22.731+07:002011-09-19T16:33:22.731+07:00Thu hoạch đầu tiên từ quyển này: trong bài về Tuấn...Thu hoạch đầu tiên từ quyển này: trong bài về Tuấn Đô Đoàn Phú Tứ, tác giả cho biết Tuấn Đô đã dịch Sáu nhân vật đi tìm tác giả của Pirandello, nhưng chưa in. <--- câu này là sao bác ơi?7|/\/\3https://www.blogger.com/profile/08664596773069361535noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8231306809195531955.post-45937972316285108312011-09-17T04:49:57.057+07:002011-09-17T04:49:57.057+07:00Vài dòng về anh Nguyễn Khánh Long
Anh Long sinh ...Vài dòng về anh Nguyễn Khánh Long<br /><br /><br />Anh Long sinh ngày 12/4/1942 tại Ninh Bình. Anh theo gia đình vào Nam sinh sống. Những năm 1970, anh dạy Pháp Văn tại trường trung học Thọai Ngọc Hầu ở Long Xuyên. Vào cuối những năm 70, anh chuyển về dạy ở TTH Chu Văn An rồi Lê Hồng Phong (Pétrus Ký) ở Sài Gòn. Đến năm 1981 anh cùng 2 đứa con sang Canađa. Sau đó thì cả gia đình của anh cùng đoàntuanblaohttps://www.blogger.com/profile/04109231657830020689noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8231306809195531955.post-88375781616770189582011-09-16T09:38:24.862+07:002011-09-16T09:38:24.862+07:00Tôi vừa nhận được thông tin. Dịch giả Nguyễn Khánh...Tôi vừa nhận được thông tin. Dịch giả Nguyễn Khánh Long (người dịch "Vu khống" và "Lại chơi với lửa" của Linda Lê) đã qua đời tại Montréal.Nhị Linhhttps://www.blogger.com/profile/10541241403754668233noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8231306809195531955.post-68478404867974155032011-09-16T09:05:17.207+07:002011-09-16T09:05:17.207+07:00Thật hả bác :( Tôi chưa thấy có thông tin gì. Đợt ...Thật hả bác :( Tôi chưa thấy có thông tin gì. Đợt trước viết mail cho tôi, bác ấy cũng nói là đang rất ốm :((Nhị Linhhttps://www.blogger.com/profile/10541241403754668233noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8231306809195531955.post-41972904796101678702011-09-16T07:01:59.695+07:002011-09-16T07:01:59.695+07:00Dich gia Nguyen Khanh Long vua moi qua doi.Dich gia Nguyen Khanh Long vua moi qua doi.tuanblaohttps://www.blogger.com/profile/04109231657830020689noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8231306809195531955.post-12131329403975393912011-09-14T21:42:21.798+07:002011-09-14T21:42:21.798+07:00à quên đấy, GS CT cũng có nói về hai chữ "tha...à quên đấy, GS CT cũng có nói về hai chữ "thanh hoa", đại ý thế là hơi quá cái ý của tiếng Pháp, rồi từ đó mới vắt sang ý "nhà nhân đạo chủ nghĩa" kia :pNhị Linhhttps://www.blogger.com/profile/10541241403754668233noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8231306809195531955.post-5240006882802676622011-09-14T21:39:30.120+07:002011-09-14T21:39:30.120+07:00Mạt thế chi thành, ak ak nghe gớm nhỉ :p
chưa dịc...Mạt thế chi thành, ak ak nghe gớm nhỉ :p<br /><br />chưa dịch đâu, chắc còn lâu hoặc không bao giờ í hí híNhị Linhhttps://www.blogger.com/profile/10541241403754668233noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8231306809195531955.post-84616020423248279742011-09-14T21:35:59.157+07:002011-09-14T21:35:59.157+07:00Nói chung, có nhiều cách dịch mà tớ chả hiểu nổi. ...Nói chung, có nhiều cách dịch mà tớ chả hiểu nổi. Ngay ở phương Tây hay ở Mỹ cũng có những kiểu dịch kinh dị lắm. Thí dụ bọn Mỹ nó dịch nhan đề "Kim Bình Mai" sang tiếng Anh thành "The Plum in the Golden Vase", thiên địa hội ơi, vậy mà các nhà nghiên cứu Trung Quốc trong các công trình nghiên cứu bằng tiếng Anh họ cũng vẫn lấy nguyên cái tên ấy. Thí dụ, một cách dịch khác Quach Hienhttps://www.blogger.com/profile/00076539730175058543noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8231306809195531955.post-44308252319054846572011-09-14T20:51:14.320+07:002011-09-14T20:51:14.320+07:00GM: biết rồi, xử lý rồi
bạn Quách: tớ đâu có phản...GM: biết rồi, xử lý rồi<br /><br />bạn Quách: tớ đâu có phản đối gì Nguyễn Văn Vĩnh đâu :pNhị Linhhttps://www.blogger.com/profile/10541241403754668233noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8231306809195531955.post-74676577033306021372011-09-14T20:49:51.699+07:002011-09-14T20:49:51.699+07:00Nhiều tất nhiên với dĩ nhiên quá:)
Trong mấy tran...Nhiều tất nhiên với dĩ nhiên quá:)<br /><br />Trong mấy trang giới thiệu Người phàm, có một lỗi đố là lỗi gì?:)<br /><br />Đoàn Phú Tứ dịch nhiều khiếp nhỉ?Goldmundhttps://www.blogger.com/profile/01854359807956106076noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8231306809195531955.post-19161353346662449892011-09-14T20:48:51.926+07:002011-09-14T20:48:51.926+07:00Thôi bác Chương Thâu bác í không giải thích thì tớ...Thôi bác Chương Thâu bác í không giải thích thì tớ thử suy đoán xem sao. Có 2 chữ "thanh hoa", mà chữ nào cũng đẹp hết.<br /><br />Chữ "thanh hoa" thứ nhất là chữ này 聲 華, với nghĩa: danh tiếng vẻ vang, danh tiếng tốt đẹp. "Sử ký Thanh Hoa" nghĩa là cuốn sử ghi chép về những người có danh tiếng vẻ vang. <br /><br />Chữ "thanh hoa" thứ hai là chữ này 清华 (chữQuach Hienhttps://www.blogger.com/profile/00076539730175058543noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8231306809195531955.post-50702503842793183572011-09-14T20:44:01.918+07:002011-09-14T20:44:01.918+07:00Ông Thúy Toàn dịch thơ Nga hay đến đâu thì chỉ có ...Ông Thúy Toàn dịch thơ Nga hay đến đâu thì chỉ có dân tiếng Nga mới nhận định được. Riêng về khoản nghiên cứu hay khảo luận thì cẩu thả vô cùng thả cẩu. Cao Xuân Hạo đúng là Cao Xuân Họa thật, đối với nhiều nhà khoa học! Le parfum des humanités có thể tạm dịch là Cổ học tinh hoa. Và có lẽ ngoài chữ Nguyễn Văn Vĩnh dùng ra thì chỉ còn cụm từ này...(BV).Anonymousnoreply@blogger.com