Jun 26, 2010

Sách (XIII) Đông Âu

Hai quyển mới in nhé: Tuần đêm của Sergey Lukianenko, ở bìa ghi "tiểu thuyết kỳ ảo", Thụy Anh dịch từ tiếng Nga, NXB Trẻ, 627 tr., 100.000 đ.

À há thì ra chị Thụy Anh nhá :d

Đọc đoạn đầu thấy hấp dẫn, trôi chảy, sách của NXB Trẻ luôn luôn cẩn thận, gọn gàng (hơn nơi khác). Nhưng vẫn có lỗi, như là đánh dấu chú thích xong rồi chả thấy footnote ở cuối trang đâu, cùng một trang ở trên viết "quện" ở dưới đã viết ngay thành "quyện" etc. Lật trang signet xem tên biên tập viên, à há lại gặp cố nhân, sao đời tôi hay gặp cố nhân thế này hở trời.

Quyển thứ hai lại là dòng Ba Lan, và tất nhiên lại là NXB Phụ nữ, một "tất nhiên" nữa là dịch giả lại là Thanh Thư: Tiếng đập cánh, Katarzyna Grochola. NXB Phụ nữ in nhiều sách của tác giả nữ lắm í :) Quyển này thì mỏng dính, chưa biết là nói cái gì, có thể là về chim chóc chăng.

Văn học Đông Âu, nhân vật mà tôi muốn thấy xuất hiện nhất ở Việt Nam là Gombrowicz, nhưng chẳng biết bao giờ mới được thấy, không biết có được nhìn thấy khi còn đang sống không nữa hic.

Tâm trạng u ám lắm í, sau một cú ngã xe kinh điển (kiểu như là chiều mưa đỉnh cao). Cũng an ủi là nhờ vậy mà đã quơ được một lời hứa tặng... sách (yes, lại sách hehe) từ một nhà báo lớn.

17 comments:

  1. thấy bảo phều phào nhạc Pop chêm nhạc Thúy Nga, haha. Em thấy bên NXBPN chọn sách dịch nước ngoài cũng được lắm, tuy ko phải là những tác phẩm ăn khách hoặc nổi như cồn như hướng của NhãNam với BV,... nhưng mà nhiều cuốn của bên đó chọn em rất thích. "Tuần đêm" lúc trước thấy chị TA nói dịch cho bên khác, chắc sau ko ổn nên gửi lại bên Trẻ, hihi (Z)

    ReplyDelete
  2. hehe không phải nói gì chứ bên PN anh cũng có biết, không phải là không muốn nổi như cồn đâu :d

    ReplyDelete
  3. Sergei not Sergey

    ReplyDelete
  4. Hmm, sách mình tặng thì không thèm nhắc đến, lại nhắc tới sách mà người khác hứa tặng. Thế đấy!

    ReplyDelete
  5. Bảo trọng bảo trọng! niềm hy vọng của Bắc cờ ;)

    ReplyDelete
  6. sách của bác lạc hậu chứ đã lên list đầy sang trọng rồi còn gì, kể từ đó đã mấy đợt mới zồi cơ :d

    ReplyDelete
  7. à nhưng mà cũng phải nói là rất thích sách bác tặng, nhất là cái quyển chữ to ấy, lần đầu tiên em thấy có font chữ to gấp 15 lần bình thường như thế đấy, để cách 4 mét vẫn đọc ngon, như đi kiểm tra thị lực ở hiệu kính í :ppp

    ReplyDelete
  8. Tưởng băng bó tay, đọc cho vợ làm thư ký gõ entry này à. Điêu thế! :-)

    ReplyDelete
  9. chết, sao nhiều tin đồn nhảm thế

    mới chỉ đến mức gõ một chữ là nước mắt chứa chan và gõ xong entry thì nằm vật nghiêng ra thở 30 phút thôi (nghiêng là vì một lý do rất ấy) :d

    ReplyDelete
  10. Đã bảo xe tay ga là không được phóng nhanh mà. ;D.

    ReplyDelete
  11. Hôm đó chắc đang vừa phóng xe tay ga vừa nghĩ chủ đề post tới sao cho thật hot để cạnh tranh với Giò Lang Ben nên xòe chứ gì.

    ReplyDelete
  12. haha, chủ đề hot bây giờ là Dude, where's my city? kia :P (Z)

    ReplyDelete
  13. Dude, the pain of longing won't go away: the self is made up with things that don't exist. Niềm đau của nỗi nhớ sẽ không chấm dứt: cái tôi là kết hợp của những điều không tồn tại.

    "If they were to tell me that it is absurd to speak thus of someone who never existed, I should reply that I have no proof that Lisbon ever existed, or I who am writing, or any other thing wherever it might be." / "Giả sử họ bảo tôi là ngớ ngẩn khi nói như thế về một người chưa từng hiện hữu, tôi sẽ trả lời rằng tôi không có bằng chứng là Lisbon có thực, hay tôi đây đang viết, hay bất cứ một vật gì ở xó xỉnh nào." - Fernando Pessoa, nhà văn/nhà thơ Bồ Đào Nha, đầu thế kỷ 20.

    Khi José Saramago nhận giải Nobel năm 1998, ông nói Fernando Pessoa xứng đáng 1000 giải Nobel. Một đặc điểm lý thú là Pessoa sáng chế khoảng 70 "tên tác giả", có "tiểu sử" đàng hoàng, trong số đó khoảng 5 tên "nổi tiếng" nhất.

    Cho nên... chỉ có cú ngã xe kia thôi, chứ (ý niệm về) NL không hề hấn gì. :))) [nsc]

    ReplyDelete
  14. tôi có một quyển sách là tiểu luận tuyệt vời hay của Octavio Paz viết về Pessoa, nhấn mạnh vào tính "vắng mặt", về cái "personne" (tức là không ai cả) của Pessoa, lần lữa dịch mà chưa dịch hì

    các bác cứ lên án, tôi đi xe máy luôn luôn rất chậm và cẩn thận, chưa bao giờ phạm luật, lên taxi thì luôn cảnh cáo tài xế về chuyện tốc độ, nhưng ngã thì vẫn ngã thôi hic

    đúng lúc đó tôi đang nghĩ đến một cái gì đó rất là thiên khải, nhưng sau cú ngã lại quên tiệt rồi :d

    ReplyDelete
  15. thế thì ngã thêm vài cú nữa! đùa thôi, cẩn thận đấy, hay là... lái ô tô đi :) [nsc]

    ReplyDelete
  16. thôi, đi ôtô dễ vào tù vì nhầm hai chân lắm, với cả lái ôtô ở Hanoi thực sự là impossible

    ReplyDelete
  17. vừa xem trận Anh-Đức, quá hay hihi, từ đầu giải mới xem được một trận gần như là đầy đủ

    bạn bình luận viên hôm nay là bạn khác mấy bạn hôm trước, nhưng nghe là biết vẫn mắc đúng những lỗi ngôn ngữ kiểu đó, đặc biệt là không thể phân biệt "với"/"đối với", "cho"/"dành cho", "tham gia"/"tham dự"

    việc không có khả năng phân biệt những thứ cơ bản hé lộ trình độ ngôn ngữ ở mức độ trẻ con của mấy bạn này :d

    ReplyDelete