Mar 13, 2016

Lautréamont: Maldoror

Nhân dịp tròn thêm triệu view nữa, hay là tôi làm một việc hơi hơi đặc biệt như sau nhỉ:

Maldoror của Lautréamont, mà tôi hì hụi mấy chục năm nay, giờ có lẽ đã nên mang ra.

Tức là, ở khởi đầu của mọi sự, không chỉ có một cái ác.

Ta đã có mal thứ nhất, Les Fleurs du Mal, Charles Baudelaire, nhưng như vậy đã đủ đâu, còn có mal thứ hai: Les Chants de Maldoror, của Lautréamont kỳ bí. Giống như trước đây người ta bảo, Khổng Minh và Bàng Thống, Lưu Bị chỉ cần có một trong hai người ấy là đủ sức lấy cả thiên hạ. Nhưng tất nhiên cả đôi thì vẫn tốt hơn.

Cái ác thứ nhất nổi bật, đứng tách rời: les.fleurs.du.mal

Cái ác thứ hai nằm trong Mal.doror

(tất nhiên, về sau ta lại còn có thêm Mal.aparte, nhưng đó là một chuyện khác)

Hai mal này làm nên hai vế của một cái ác đầy đủ, ở ngọn nguồn của mọi thứ, làm nảy sinh mọi thứ.

Điều khiến tôi do dự nằm ở chỗ: bản thân Lautréamont kỳ bí, ngay ở đầu Maldoror, đã nói rất rõ, không phải ai cũng nên (thật ra là được phép) đọc Maldoror. Đọc sai là nguy hiểm lắm, bản thân tôi cũng nói vài lần rồi.

Nhưng dẫu sao, tôi cũng sẽ bắt đầu post bản dịch Maldoror của tôi, có đọc hay không thì độc giả phải tự tìm hiểu và cân nhắc kỹ từ trước đấy nhé.

nhân tiện: mới bổ sung ở đây

3 comments:

  1. Oops... Mal.ware is bad too.
    I read Mal.aparte.
    http://delong.typepad.com/malaparte-coup-detat-the-technique-of-revolution-2004.pdf

    ReplyDelete
  2. cái này có cả bản dịch tiếng Việt lâu rồi

    khỏi cần phải quảng cáo thêm nữa đi

    hehe

    ReplyDelete
  3. What is the best English translation, NL?

    ReplyDelete