[nghl] thêm một vụ ngồi đối diện với cái stupid smartphone (bây giờ người ta có làm gì khác nữa đâu): khi từ một reel nào đó phát ra "Và anh sẽ là người đàn ông của đời em, anh sẽ" thì chủ nhân của cái thiết bị kia, một nữ nhân liếc qua là biết đã có một cuộc đời oanh liệt nhiều yến nhiều anh thả một từ, cái từ nghe là biết ở cỡ nào, cái từ làm mưa làm gió như một thủ đoạn trấn áp tinh thần tuyệt kỹ ở cả một miền rộng lớn: "đ."
"trước cửa sổ", "dưới cửa sổ", "ngoài cửa sổ", "từ cửa sổ", "bên kia cửa sổ", etc. (cửa sổ)
tiếp tục Ponge (tôi đang tìm, xem Ponge có bao giờ viết về Pont hay không)
Colette bắt đầu bước vào public domain:
Chỉ cần một câu nói, Colette đã làm Simenon trở thành Simenon, chuyện mà ai cũng biết.
Bắt đầu muốn thực sự nói đến một nhân vật như Colette, tôi bèn đi tìm quyển sách tiểu sử mà Herbert Lottman viết: và thế là lại như mọi khi, cứ đúng cái lúc gay cấn nhất thì lại chẳng thấy đâu - cho nên có ai gửi cho tôi Colette của Lottman không? vừa tìm kiếm một chút thì bỗng tôi phát hiện, Lottman còn viết một cuốn về Jules Verne (điều này thì trước đây tôi không biết), nên đã tiện tay thì luôn cả cặp nhé, quyển về Colette và quyển về Jules Verne của Lottman (cả hai đều là bản tiếng Pháp).
hehe, giờ ra đường ai ai cũng mặt mày sáng sủa, một phần đóng góp không nhỏ, là ánh sáng hắt ngược lên từ cái stupidphone
ReplyDeleteHàng giờ cảm xúc, em
ReplyDeleteđứng tựa bên cửa sổ
chực bên bờ hữu thể
lơ đãng, căng thẳng, em
Giống như là lũ chó
đi ngủ, chân đặt lên
giấc mơ bất chợt thở
dồn đến những dịu êm
hai tay em mang lại
Rồi mọi thứ chuyển di.
Trên người em và cả
em chẳng nói: đi đi!
oo public domain tức là không chỉ cửa sổ mà tất cả, cửa của ngôi nhà đã mở bienvenu
ReplyDelete