Giờ, có một "Chapter II", cho nên kết thúc luôn "Chapter IV"
(cũng đã tiếp tục: Bridge, Pablo Casals, Szabó Madga và Câu chuyện Baudelaire)
Chương II - Âm nhạc ở giữa sử tính và tính cách cảm năng
- Carl Dahlhaus
Giờ, có một "Chapter II", cho nên kết thúc luôn "Chapter IV"
(cũng đã tiếp tục: Bridge, Pablo Casals, Szabó Madga và Câu chuyện Baudelaire)
Chương II - Âm nhạc ở giữa sử tính và tính cách cảm năng
- Carl Dahlhaus
[post 2400]
tiếp tục - đã sắp xong - "chương 4", cũng như "một dự định" và "hai mươi năm")
Các "conversations", "entretiens", "trò chuyện": đã đặc biệt nói nhiều đến những cái đó, với một nhân vật khác (cứ tìm sẽ thấy).
như vậy tức là, double lên
(tiếp tục "KM" - chắc là gần xong, có vẻ)
Hai nhân vật nữa, hơi khác so với hai nhân vật ngay trước:
tiếp tục câu chuyện ấy
(vẫn tiếp tục my Lukács)
Cuối cùng - phái-nồn-ly, phi-lán-nờ-măng - tôi đã tìm được đích xác cái mà tôi muốn tìm, một cách chuẩn xác, cụ thể, không thể nhầm lẫn. Nó nằm trong cuốn sách dưới đây - tác giả của nó, Eduard Hanslick, là một người đương thời với, nhưng là một đối thủ của Richard Wagner; thậm chí, đó còn là his bête noire:
định viết là "very hard" để tiếp tục "hard", thế quái nào lại thành "hard-on"
(tiếp tục JL, Poe&Dickens và "tròn trịa")
"Comment, après tous les noms que je viens de citer, omettrais-je celui qui est resté pour nous le plus vivant, le plus cher, le nom du pauvre et grand Baudelaire?"
(tiếp tục "Arnim-Lewis-Maturin", "Dostoievski và Baudelaire", Toàn bộ câu chuyện của con người và Doistoievski viết thư)
-Six-Sol-Sor-
Những năm trở lại đây, trong tổng số tác phẩm của Fernando Sor, Le Calme trở thành một dạng en vogue. Một bản nhạc xa xưa bỗng được biết đến nhiều vào một thời đại về sau, bao giờ cũng là do một hoặc nhiều nghệ sĩ lớn của thời đó chú ý đến nó. Roland Dyens chơi Le Calme, nhất là trong một lần trên cây đàn rất quý Robert Bouchet. Dyens là người hay nói trên sân khấu, hôm ấy Dyens nói mình sẽ chơi Le Calme, rồi dịch luôn cái tên ấy sang tiếng Anh, và cả tiếng Đức (nếu tôi nhớ không nhầm, Dyens nói, "Die Stille").
(đã tiếp tục "thời chúng ta (5) Phóng viên bóng đá", "Préliminaire-(b) Anh và Pháp", "Thư viện To" và "Cảng Cũ")
[đã tiếp tục: "Trong lúc đọc M (1) D & F" - Machiavel không machiavélique cho lắm; + "đi lại"; và; + "ý luận và lý luận": đã đến được lý luận hay chưa?]
đi mãi mà vẫn chưa thấy đến, rồi lúc tưởng chưa đến thì nó đã ở lại phía sau