Thời điểm Mandelstam ở bên ngoài nước Nga, như đã nói.
Đấy là khi tờ tạp chí Commerce, tập mùa đông của năm 1925, đăng bản dịch bài thơ "Mồng Một tháng Giêng 1924" của Mandelstam.
Bài thơ ấy nằm ngay sau những bài thơ của Pasternak.
("Ossipe")
thấy ngay là trên cùng số có nhân vật ấy
không chỉ vậy: còn hơn thế nhiều, có chính xác cùng một cái
vừa nhặt được số 28 (volume XXVIII):
quốc gia nào cũng có câu chuyện phiên âm riêng của mình, không biết tiếng Nga có được xếp vào chữ tượng hình không ạ? chữ e trong Ossipe chắc e câm
ReplyDeleteMassignon có vẻ cũng là một nhân vật quan trọng
ReplyDelete(chắc) sẽ có chuyên đề về Louis Massignon (và Henry Corbin)
ReplyDeletevậy là có thể nối vào Swedenborg
Deletevậy là có thể cởi thuyết Lagom khỏi mốt
ReplyDeletetròn 100 năm
ReplyDelete