Jul 9, 2025

Voyage kia

tức là, không phải "voyage này" (Spleen XVIII)


nhưng cũng tức là để tiếp tục đó (cụ thể hơn, tiếp tục các correspondance)

(đồng thời: tiếp tục x, sđ)


hôm nay là một anniversary (yes, đã tròn ba năm); đã có một ít Geschichte



"Invitation au Voyage" trong Les Fleurs du Mal



Thỉnh du


Em ơi em ơi
Rồi mình sẽ đi chơi
Êm đềm đến đó chung sống
Yêu cho thỏa thích
Yêu và chết
Tại xứ sở sao mà giống em
Những mặt trời ướt
Trên cao kia rối bời
Với lòng anh thật nhiều quyến dụ
Bí hiểm xiết bao
Từ cặp mắt tráo trở của em
Lóng lánh qua các giọt nước mắt

Ở đấy toàn trật tự và đẹp
Xa xỉ, bình yên và nhục cảm

Các đồ đạc ánh ỏi
Được những năm mài nhẵn
Sẽ trang trí cho phòng chúng ta
Những hoa hiếm nhất
Trộn mùi của chúng
Vào các hương hổ phách mơ hồ
Những trần nhà phong nhiêu
Những tấm gương sâu thẳm
Nỗi tráng lệ phương Đông
Đều sẽ nói ở đó
Cho tâm hồn, đầy bí mật
Bằng tiếng mẹ đẻ dịu êm

Ở đấy toàn trật tự và đẹp
Xa xỉ, bình yên và nhục cảm

Em nhìn đi trên các kênh
Lũ tàu ngủ
Tâm tính ma cà bông
Chính là để thỏa
Hết ham muốn của em
Từ góc bể chúng tới đây
Các mặt trời tàn
Khoác lên cánh đồng, kênh
Luôn cả thành phố
Dạ lan cùng vàng
Thế giới ngủ thiếp đi
Trong làn ánh sáng nồng

Ở đấy toàn trật tự và đẹp
Xa xỉ, bình yên và nhục cảm





Đến đây (nhưng vậy thì tức là đến đâu?) tôi lại muốn có bài thơ đầu tiên của Les Fleurs du Mal (bài thơ không đánh số), "Au lecteur" (Gửi độc giả) vang dội. Nó mở đầu như thế này: "Ngu xuẩn, sai lầm, tội lỗi, keo kiệt" - xong được mỗi câu đầu tiên, thì tôi tắc tị - giống (như mọi khi: tuy nhiên, không hề có gì chung với constipation). Bài thơ ấy lại gồm tận mười khổ. Đây là một dạng Văn tế thập loại chúng sinh, version nhaque.

Nhưng tôi nhớ ra, có một người đã dịch bài thơ ấy, tôi bèn lấy luôn. Người dịch "Au lecteur" là Đinh Linh (Linh Dinh): còn có ai chưa biết Linh Dinh không đấy? nhà thơ trác tuyệt, nhà thơ lớn nhất trong số diaspora Việt Nam.

Bản dịch "Au lecteur" của Linh Dinh:



Tặng độc giả


Sự ngu ngốc, sai lầm, dâm tà, tham lam
Làm bá chủ tâm hồn ta và hành hạ cơ thể
Để ta nuôi dưỡng những hối tiếc nhẹ nhàng,
Như bọn ăn mày bồi bổ chí rận.

Tội lỗi của ta bướng bỉnh, sám hối hời hợt;
Ta đòi hỏi quá nhiều trước khi nhận lỗi,
Rồi lại hớn hở trở về con đường nhơ nhuốc,
Vì tin rằng giọt lệ bẩn có thể tẩy vết dơ.

Trên chiếc gối tà có Satan Tam Đỉnh
Luôn lắc lư tâm hồn mê hoặc của ta
Và tất cả kim báu trong ý chí của ta
Phải bốc hơi bởi tên siêu hóa học này.

Con Quỷ giựt dây làm chúng ta múa rối:
Tất cả món ô uế đều thu hút chúng ta;
Hướng về địa ngục chúng ta mỗi ngày bước,
Xuyên bóng tối hôi tanh, mà không thấy ghê tởm.

Như tên đồi trụy bần cùng vừa hun vừa gặm
Cái vú đọa đày của một con đĩ tiều tụy,
Chúng ta lén vồ những thú vui trên đường,
Rồi ấn thật mạnh, như bóp trái cam già.

Đầy ắp, lúc nhúc, như một triệu con giun sán,
Trong óc chúng ta nhậu nhẹt một bầy tinh.
Với từng hơi thở, cái Chết luồn vào phổi,
Để chìm xuống giòng sông khuất, rên rỉ.

Nếu hiếp dâm, thuốc độc, dao găm, đám cháy
Không thêu dệt nổi những hình thù vui mắt
Trên bức tranh tẻ nhạt tả số phận chúng ta,
Đó là vì linh hồn ta, khổ thay! thiếu táo bạo.

Nhưng giữa đám chó rừng, báo đốm, rận,
Khỉ, bọ cạp, kền kền, rắn,
Giữa đám quái vật gào thét, gầm gừ, hú,
Trong cái sở thú tệ nạn khét tiếng này,

Có một thằng tồi bại, độc ác và tởm hơn tất cả!
Dù nó không làm chuyện lớn hay lớn tiếng,
Nó sẵn sàng biến trái đất này thành cát bụi,
Và nuốt chửng thế gian bằng một cái ngáp.

Nó là Chán Chường! Mắt tràn nước mắt vô tình,
Nó vừa kéo điếu cày vừa thẩn thơ mơ giàn giáo.
Mày biết nó quá, độc giả à, con quái vật mảnh khảnh,
--Độc giả đạo đức giả,--bản sao của tao,--anh em tao!

["Chán Chường": Ennui]





Giờ thì, subscribe Linh Dinh để đọc các chronicle trên substack đi: link đây


bonus: một bài thơ của Đinh Linh


Bắt chước Lê Đạt

Cựu trốn lính.
Lẩy chữ, thăng moa.
Đừng tìm nhé. Tôi ghé
Những yểu kiều phụ khoa.

Vườn đom đóm.
Mải cái ú ù, đuôi chớp.
Lốc lịch tốc tả
Mùa cà rem.







10 comments:

  1. your voice, there’s magic there you know

    ReplyDelete
  2. His voice
    His visuals
    His smile
    His control
    Less is more

    ReplyDelete
  3. cái đéo gì vậy?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thô, *nghl, nhưng thật

      Delete
    2. thô cái con tườu
      ăn nói hay nhỉ
      đời ít bị văng tục vào mặt nên chưa biết sợ phải không
      không nói không ai bảo câm đâu

      Delete
    3. mới qua rằm tháng 6 âm lịch thôi mà

      Delete
    4. năm nay vẫn còn 1 cái rằm tháng 6 âm lịch nữa, nên...

      Delete
    5. cái đấy gì vẹo

      Delete
  4. sao không dùng từ nào khác cho lịch sự? l. gì đó chẳng hạn

    ReplyDelete
  5. bọn âm lịch, đi chỗ khác hộ có được không?

    ReplyDelete