Apr 25, 2026

nb

tiếp tục (nói đúng hơn, bắt đầu) câu chuyện ấy


ở bước này, chỉ cần nhìn vào mấy chữ "Phòng Nạp Bản" ở góc phải, phía trên của tờ giấy


thêm:




và nữa:




Không có gì bí hiểm: có người biết tôi quen Philippe Langlet (nhân vật ký tên) nên đã cho tôi một tập giấy.


(ảnh ngay trên liên quan đến một nhân vật: Quách Thanh Tâm - vợ của Philippe Langlet - và ta thấy một lỗi typo: "milieu humain" chứ không phải "milieu humaine", cũng như vì thiếu giấy nên cái tên còn chưa đủ: nó phải là "la République du Viêtnam (Sud)"; đây là nghiên cứu đăng trên số 49, năm 74, của tạp chí BSEI)




một người khác:









2 comments:

  1. “nạp bản” có trước, “lưu chiểu” có sau

    ReplyDelete
  2. Chroniques Royales Khmer, Martine Piat dịch thuộc Hội truyền giáo nước ngoài Paris nhưng lại được in ở nhà in Saigon.

    ReplyDelete