Nov 2, 2009

Đấy biết ngay

Giải Goncourt năm nay đã được trao cho Marie Ndiaye, tiểu thuyết Trois femmes puissantes. Thế là đoán đúng được một bác hehe.

Đợi xem nốt Vincent Message có được cái giải gì không. Sẽ cập nhật thông tin và đi một đường (chết thật, cái này lại đi thuổng :) về Trois femmes puissantes, tức Ba người đàn bà hùng hậu (à lại dịch lăng nhăng đấy).

Cập nhật: Frédéric Beigbeder, nhà văn thời thượng, đã đoạt giải Renaudot năm nay. Cuốn tiểu thuyết Un Roman français (Một tiểu thuyết Pháp) mở đầu bằng một câu đại ý năm nay tôi già hơn cả cụ cố tôi. Sắp tới gần đây thôi các bác sẽ được đọc một quyển của Beigbeder, là quyển này.

Giải Renaudot về non-fiction cuối cùng không về tay Alain Finkielkraut, người quen của bạn Đỗ Quốc Anh :) Quyển Un coeur intelligent của Finkielkraut đọc rất ngon.

Cập nhật nữa: Quyển sách của Marie Ndiaye có vẻ như được đặt tên như vậy, Ba người phụ nữ mạnh mẽ/quyền lực, là vì tham vọng của nó nằm ở hai chữ: mạnh mẽ. Đây là một bộ ba tiểu thuyết, triptyque thì đúng hơn là trilogie, về ba người phụ nữ châu Phi ở trong ba hoàn cảnh khác nhau. Mới đầu Ndiaye định chỉ viết một phần, nhưng xong rồi thì thấy chưa đủ (chưa đủ mạnh mẽ?) nên viết tiếp hai phần sau đó.

Sau đây là incipit (tức là đoạn mở đầu) của Trois femmes puissantes:

Và người đón cô hoặc chỉ như thể ngẫu nhiên mà ở trên ngưỡng cửa ngôi nhà lớn xây bằng bê tông, trong cường độ của luồng sáng đột ngột mạnh mẽ tới mức cơ thể tắm trong ánh sáng của ông ta vẻ như tạo ra và trải rộng luồng sáng ấy, cái người đàn ông đang đứng ở kia, thấp lùn, nặng nề, phát ra một chùm sáng trắng như một bóng đèn nê ông, cái người đàn ông hiện ra ở ngưỡng cửa ngôi nhà ngoại cỡ không còn lại gì, ngay lập tức Norah tự nhủ, sót lại của dáng hình, của tuổi trẻ trước kia từng bất biến đầy kỳ diệu đến nỗi cô thấy như là không thể lụi tàn.

+ Tôi thấy hãi hùng với trình độ của tờ evan, tờ báo mạng văn chương của Việt Nam: đưa tin về giải Goncourt đã muộn (mồng 4 mới đưa) mà dám liệt kê một số các nhà văn nữ từng đoạt giải Goncourt như sau: "Marguerite Duras với The Lover, Georges Duhamel với Civilization và Simone de Beauvoir với The Mandarins". Georges Duhamel, tác giả của bộ Chronique des Pasquier (10 quyển) mà là phụ nữ ậc ậc. Chẳng cần nghĩ cũng ra Elsa Triolet và hai nhà văn mới có sách dịch sang tiếng Việt: Pascale Roze và Paule Constant.

+ Cập nhật nữa nữa: như vậy là năm nay chỉ đoán đúng được một cái, Vincent Message chẳng được cái giải rút nào cả. Giải Médicis thuộc về Dany Laferrière, tiểu thuyết L'énigme du retour, còn Femina cho quyển Personne của Gwenalle Aubry.

11 comments:

  1. thế mà không cá cược, phí thế ;)

    ReplyDelete
  2. bác NL có dịch truyện của Marc Levy ko ?

    ReplyDelete
  3. :))
    Mà lời hứa Beigbeder em vẫn thiết tha giữ lắm í, chỉ có điều chưa biết lúc nào thực hiện được thôi bác ạ. Hay là chờ mừng tuổi nhé?? :D Mà nếu có rồi thì trình báo nguyện vọng khác luôn nhé. :D

    ReplyDelete
  4. bác NL là fan cuồng nhiệt của Marc Levy đấy chứ

    ReplyDelete
  5. Thậm chí còn mời anh ý tới thăm :-D quá cuồng nhiệt ý chứ.

    Cái incipit kia đọc u cả đầu.

    ReplyDelete
  6. Em đã đọc hết 8 cuốn của Marc Levy, thế trong những cuốn đó, cuốn nào là do bác NL dịch, có thấy dịch giả " Bảo Linh" dịch cuốn mới nhất (mọi điều ta chưa nói), có phải là bác ko nhỉ?

    ReplyDelete
  7. hehe bạn anonymous đừng tin mấy bạn kia, tôi không liên quan gì đâu

    AI: vẫn nhất trí cao độ vụ Beigbeder đấy nhé

    ReplyDelete
  8. Hâm mộ bác anonymous quá đi mất, đọc hết 8 cuốn của Marc Levy :D

    Mà giải Goncourt em thấy k0 thú vị như Nobel vì thiếu đi tính bất ngờ. Trước khi trao giải cũng nghe nhắc nhiều đến bà Ndiaye. (tên gì khó nhớ quá)

    ReplyDelete
  9. chỉ có giải Nobel là không thể đoán thôi, giải Booker các list còn được cập nhật sớm sủa hơn cả Goncourt, lần này anh đoán từ khi mới có list vòng 2, trước khi đến vòng 3 (tức là vòng chỉ còn bốn người); trước thì ngoài Ndiyae nhiều người cũng được nói nhiều, như Maurivier và Toussaint

    ReplyDelete
  10. Đọc cái incipit đau đầu thiệt mà. :-(

    ReplyDelete
  11. bác NL mà dịch truyện Marc Levy thì có lẽ hoặc Marc Levy không còn là Marc Levy hoặc NL không còn là NL nữa rồi.

    ReplyDelete