Dec 27, 2022

Some

tiếp luôn, ngay sau đó


(tiếp tục SdN, DeuilIII-IV)



Trong một lần đi ra khỏi vùng của tôi: vùng của tôi gồm có ba yếu tố, đọc lại, vẫn đọc lại, và lại đọc lại, tôi rơi trúng (hoặc cũng có thể nó rơi trúng tôi) cuốn tiểu thuyết nhỏ kia, một novella mà khi đọc, dẫu không có gì liên quan, tôi nghĩ ngay đến Agota Kristof.

Và thế là, y như trước kia: đi tìm một ai đó có thể dịch nó. Rồi những công việc nhiều khi rất mất thì giờ khác, etc. etc.


NB. một cuốn sách đang cần người dịch: The Europeans của Henry James; các candidate được ứng cử tự do


Còn đây là some sắp:


(khi vẽ bìa - demo - họa sĩ cần một cái tên người dịch để viết vào: cũng không hề chắc; nếu có candidate nào cho Handke thì càng tốt)


Đây thì đã (gần như) chắc chắn là cặp đầu tiên của năm 2023:


Lúc trước bìa sách (hơi) khác. Một trong hai người dịch nói rằng cần phải chuyển màu, vì cuốn sách ngay lập tức gợi lên màu này, màu này. Và vậy là đã đổi màu.

Katherine Mansfield sẽ không chỉ là hai tập (truyện ngắn) trên đây.


Thêm một cặp:



(Lại) thêm một cặp:


(quãng thời gian ngồi tù ở Copenhagen dường như có ý nghĩa ở chỗ làm cho Céline nhiễm ý vị thần tiên: quyển bên trái đã bắt đầu tại đó)





2 comments:

  1. Anh sẽ làm Lâu đài vùng Some Céline?

    ReplyDelete
  2. *gợi lên

    không "nhà trọ"

    ReplyDelete