Jul 2, 2022

Nguyễn Văn Vĩnh dịch Molière

post thứ 2121


từ đó đến giờ: đúng 7 tháng; cần đến tận nhiều thời gian như vậy thì mới chuyển được (đi ra khỏi) từ "giới thiệu" sang một cái khác; cũng đã sắp tròn ba năm kể từ

Nhưng nhất định cần làm việc ấy, vì nhất định cần có Nguyễn Văn Vĩnh: chúng ta cần Nguyễn Văn Vĩnh.


Và ở đây, là Nguyễn Văn Vĩnh trong tương quan với Molière, một trong những tương quan đặc biệt nhất mà Nguyễn Văn Vĩnh từng tạo ra - tức là, tương quan nhờ đó ta có thể nhìn thấy Nguyễn Văn Vĩnh rõ hơn cả. Nguyễn Văn Vĩnh, đó là Molière của chúng ta. Molière vĩ đại vì làm người ta cười, nhưng Molière khiến ta cười trong nỗi e dè của một nỗi đắn đo lơ lửng, nỗi đắn đo của mình cũng thế. Tức là, tạo ra cả một sự nặng (nhưng không phải gánh nặng, cũng không phải một ám ảnh bệnh lý: thậm chí còn ngược lại, vì không gì có nhiều tính cách giải thoát như kịch của Molière) đặt lên ý thức của dân tộc, của các dân tộc. Ý thức cần điều đó, hơn bất kỳ cái gì khác. Nguyễn Văn Vĩnh không hề khác, trong cái có thể gọi là ý nghĩa tổng, mà giờ đây ta dường bắt đầu có thể thấy, dẫu chỉ lờ mờ.

Molière là nguồn gốc cho một tập tục của kịch nghệ Pháp: một mê tín, một sự kiêng: người ta không mặc đồ lục khi diễn kịch, ở Pháp. Molière mặc đồ màu lục lên sâu khấu diễn vở Bệnh tưởng, ngay sau đó về nhà thì chết, chỉ trong vòng vài tiếng kể từ lúc diễn vở kịch cuối. Hài kịch của Molière không ít bi kịch hơn so với bi kịch của Shakespeare nhiều hài kịch. Vả lại, Molière là nhân vật dramatique đầu tiên có tầm vóc sánh được với Shakespeare, và Shakespeare cùng Molière chính là chứng cứ để ta thấy rằng (dầu sao) Charles Perrault vẫn cứ có lý trong cả những ý kỳ quặc nhất, hồi nảy ra vụ tranh cãi Anciens-Modernes, rồi thì Académie, etc.


suýt thì tôi viết một mạch tiểu luận về Molière (và Nguyễn Văn Vĩnh) dài 36.000 từ, may mà phanh kịp


(bìa: Trần Cảnh Sinh)



NB. Sách đã nằm trong nhà in, sẽ rất sớm có thể sờ vào. Chịu khó tìm nhé, đừng hỏi tôi, tôi cũng không biết lắm đâu, ngoài chuyện chắc chắn chỉ còn đợi nhà in trả sách.

Giá: mỗi quyển 36.000 đ.








Cthulhu, Lovecraft

Bản dịch mới (nữa) (L'Éducation sentimentale)

lần thứ 7 (Sodome và Gomorrhe)

Lại (giới thiệu) (Tiết lộ hoàn hảoHôtel SavoyVấn đề là ở chỗ và De Profundis)
Giới thiệu tiếp nữa (Bộ hành Paris và Le Spleen de Paris)
Giới thiệu tiếp (Không có vua)
Giới thiệu (Một ông vua không trò tiêu khiển)
Nửa bộ (Teppei alias Teppi)
Giữa 1 & 2
Sách mới đầu năm (2019)
Sách mới cuối năm (2018)
Hai cuốn tiểu thuyết [mới]
[mới] Krasznahorkai: Seiobo và Sông
Ít nhiều sách mới
Sách được tặng
Ít sách mới
Dăm sách mới
Bốn sách mới
Mấy sách mới nữa
Những cuốn sách mất
Mấy sách mới
Sách tháng Giêng 2013
Sách mới (1)
Sách mới (2)

Sách mới (3)
Sách mới (4)
Sách mới (5)

4 comments:

  1. người ta đã có Shakespeare in love, Voltaire in love,... suýt nữa thì chúng ta có Molière in love, 36.000 từ cơ mà, cú phanh chẳng may tí nào :-(

    ReplyDelete
  2. Bìa sách đơn giản mà đẹp, mong chờ Molière và NVV

    ReplyDelete
  3. cần phải đứt phanh anh ạ

    ReplyDelete
  4. thôi, trời mưa đường trơn lắm

    ReplyDelete